vendredi 20 juillet 2012

Mèsi Roro

Une cérémonie d'hommage à Michel-Rolph Trouillot a eu lieu au Centre Culturel Anne-Marie Morisset le mardi 17 juillet dernier. Nous partageons avec vous un extrait du texte lu par Evelyne Trouillot, la soeur de Rolph ainsi que des extraits d'un poème inédit écrit par Roro il y a plusieurs années. 
Merci d'avoir partagé avec nous ce moment de recueillement. Nous vous invitons à revenir visiter ces pages dédiées à Rolph aussi souvent que nécessaire. Vous retrouverez très prochainement sur Tande les réflexions sur la culture et la littérature que nous prenons plaisir à partager avec vous. 




[...] Puis je me suis mise à penser à Roro, à ce grand-frère qui avait si souvent fait barrage entre les blessures du monde et moi. Au garçon efflanqué qui rentrait de St Martial avec plein d’histoires à raconter. Je revois ce grand jeune homme au sourire malicieux et au regard profond. Je sens la force de ses bras quand il me serrait contre lui pour étouffer mes peurs de petite fille, accordant à chaque futilité l’immensité de sa tendresse. Je l’entends dire les paroles du Petit Prince qu’il avait joué à une représentation scolaire au Petit Séminaire. Je le vois grimper dans une jeep pour aller aider les rescapés d’un cyclone particulièrement dévastateur. Je le revois, guitare à la main, en train de chercher la mélodie parfaite pour la dernière chanson de Tanbou Libète. Je l’entends nous lire les premières pages de Ti dife boule, et je voudrais simplement qu’il soit encore là, avec cette intelligence extraordinaire que nous acceptions tout naturellement parce qu’elle faisait partie de lui, avec son humour qui jaillissait irrésistible, irréductible. Cet humour que la maladie et la douleur physique n’ont jamais pu briser et que j’ai retrouvé dans sa voix, il y a quelques jours, au téléphone, quand nous nous sommes parlé pour la dernière fois. 


                                                                         ***
[...] Comment définir un individu ? Qu’est-ce qui marque une vie ? Comment nous marque-t-elle ? Comment parler de Roro et ne pas mentionner ses étudiants dont les mots de sympathie racontent son engagement envers eux, ce souci qu’il avait de faire un lien constant entre les connaissances et la réflexion et les réalités qui nous entourent, réalités qui souvent demandent à être changées? Il a initié chez beaucoup d’entre eux cette relation féconde et profondément humaine entre les études académiques et la vie, entre le savoir et les autres.  Cette connexion sans laquelle les diplômes accumulés ne constituent que des marques de pédanterie stériles et banales. Comment parler de Roro sans parler de sa guitare et des chansons qu’il composait pour ses amours,  comment parler de lui sans penser à Ti dife boule ou à Silencing the past ? Mais comment parler de lui et signifier qu’il était bien plus que tout cela, qu’un individu ne peut se réduire à l’ensemble de ses actions, qu’il surgit dans un sourire au coin des yeux, dans une main tendue un matin d’hiver à Chicago, dans un éclat de rire partagé à Saint Antoine il y a bien longtemps, dans l’écho d’une voix au téléphone. Je me suis souvenue aussi de ses yeux la dernière fois que nous nous sommes vus, je l’avais compris qu’il était fatigué,  qu’il en avait marre, il me l’avait dit aussi vrai que les paroles entre nous n’avaient pas besoin de mots, et je n’avais pas pu l’accepter. Mon grand-frère était fatigué. A moi, à nous d’apprendre aujourd’hui à gérer la douleur de vivre sans lui, à vivre avec le bonheur de l’avoir connu.
                                                                       ***

[...] Mwen tonbe son yon lo powèm inedi Roro te voye ban mwen. Petèt li te voye yo bay lòt moun nan fanmi an tou, jan li te abitye fè. Pwobableman li ta pral mete mizik sou yo jan li te abitye fè. Mwen te genyen yo nan tiwa m depi lontan. Se sèten mwen te li yo, reli yo plizyè fwa deja. Chak fwa mwen t’ap fè yon gran mennaj nan papye m yo, mwen te feyte yo epi mwen te ranje yo nan fon tiwa w jiska pwochen netwayaj la. Natirèlman, fwa sa a, mwen chita pou mwen reli powèm yo. Papye a make 26 desanm 1995. 17 lane deja, 17 lane sèlman. Lè mwen kòmanse li tèks yo malgre je m ta p koule dlo mwen te kontan mwen jwenn yon bout kòd m pou anpeche m tonbe nan fon twou a, yon ti limyè pou moman sa a, yon pawòl ki pa pran tèt li oserye men ki respkete lavi, yon pawòl ki marye ak reyalite peyi a, yon pawòl ki gen anpil jenerozite ak imanite, yon pawòl ki si tèlman sanble Roro li klere poukont li. Li rete nan kè w san w pa fòse. Mèsi Roro.


-Evelyne Trouillot

                                                        
                                                   Isit nan syèl
                                                                                                                      
                                                               Si yo frape pòt la
                                                               di m pa la

                                                               di m al chache travay byen lwen
                                                               di m pran bato al Senmaten
                                                               di m kouche lopital Ziltik
                                                               di y arete m pou politik

                                                               pa di se mouri mwen mouri
                                                               mwen pa bezwen zòt konn afè n
                                                               si yo mande pou mwen
                                                               di m pa la

                                                               isit nan syèl m ap fè lago
                                                               ak zanj bondye
                                                               kè mwen kontan
                                                               se vre m sonje w detanzantan
                                                               eske w toujou danse
                                                               kongo

                                                               Michel-Rolph Trouillot
                                                               26 desanm 1995
                                                               (ekstrè. tout dwa rezève)

jeudi 5 juillet 2012

Michel-Rolph Trouillot


N. Ménard, 2004
26 novembre 1949 - 5 juillet 2012

Pour marquer le départ d'un grand homme, d'un penseur qui a marqué notre temps et notre monde; pour exprimer notre peine, pour témoigner de l'impact d'une vie sur la notre, nous vous invitons à partager avec nous et avec  le monde, des témoignages, des photos, des citations dans la langue de votre choix. Vous pouvez utiliser l'espace des commentaires ou nous envoyer des mails à nadeve.regine@gmail.com pour que nous les ajoutions.



Les familles Trouillot, Morisset, Lévy, Ménard, Séide et Sanon informent le public qu’une cérémonie d’hommage à la vie de Michel-Rolph Trouillot, époux, père, frère, oncle, cousin, ami se tiendra le mardi 17 juillet de 4h à 6h au Centre culturel Anne-Marie Morisset, à Delmas 41.La famille de Michel-Rolph Trouillot sera présente pour célébrer sa vie et son œuvre avec amis, étudiants et collègues.



Shadine Ménard partage une lettre écrite à la mémoire de Michel-Rolph Trouillot sur le site de HIP Magazine. Vous y trouverez aussi deux morceaux chantés par cet homme aux talents multiples.

Rien ne compensera pour moi la perte de cet Homme qui fut à la fois un ami et un mentor. Quand on aura fait le compte: amitié, convivialité, disponibilité à partager réflexions, analyses et théories, il faudra penser comment intégrer l'extraordinaire apport de Michel-Rolph aux sciences sociales dans l'enseignement universitaire en Haïti. 
-Michel Acacia

Mwen gen plizyè jou m’ap chèche fè yon kòmantè sou lanmò yon zanmi, mwen pat ka jwen mo pou sa. Mwen fini pa remake pwoblèm mwen, se reziyen mwen potko reziyen m di “te" pou m pale de li. Mwen te plis abitye pansé va…ap…a…lè Michel-Rolph Trouillot pase nan tèt mwen: “Kisa Wowo a di sou yon gwo nouvèl nan sèn entènasyonal la?; yon kriz politik nan peyi Dayiti? yon liv ki fèk sòti? Menm ekri, mwen te konn reflechi sou sa li ta ka di sou sa. Kifè mwen santi m dwòl lè m di “te” pou’m pale de li.
Men lavi se lavi, fò n sèvi avè l jan l vini a. Wowo te sèvi ak lavi jan l vini a. Menm lè lavi te fè koub sou li, li te gade’l nan je, jeklè. Si refleksyon enteletkyèl ka sèvi pou moun trase chemen yo, mennen tèt yo, Michel- Rolph Trouillot se pi gwo egzanp you moun ka jwenn pou suiv. Se you moun ki te ka brase wòl mari, papa, zanmi, pwofesè, mizisyen konpozitè, powèt, ak yon senplisité ki te fè l parèt tankou nenpòt ki moun òdinè. Yon lè, mwen mande l kijan li fè pou li akonpli tout sa li akonpli yo. Li reponn mwen: "pi gwo fòs mwen se konn feblès mwen.” 
Michel-Rolph Trouillot se yon fòs Ayiti ak tout lemonn entelektyèl la pèdi.
-Claude-Henry Acacia

mardi 3 juillet 2012

Moun nou: Georges Castera




L’année 2012 en Haïti est l’année Castera. Je ne saurais dire qui l’a décidé, mais l’idée s’est imposée pour le bonheur de tous. Le coup d’envoi a été le Festival Etonnants Voyageurs Haiti tenu du 1er au 4 février. Cette édition du festival a été organisé en hommage à Georges Castera et le thème retenu était le titre de l’une de ses anthologies : L’encre est ma demeure. Au mois de juin, Georges était l’invité d’honneur de la 18ème édition de Livres en Folie. (L'organisation de la plus grande foire annuelle autour du livre était plutôt décevante cette fois-ci, mais les organisateurs semblent en être conscients et déterminés à mieux faire l'année prochaine). De toute façon, Georges était au rendez-vous avec plusieurs nouveaux titres en signature. Il a aussi participé à de nombreuses activités dans le cadre de la Quinzaine du livre


Parmi celles-ci, on peut citer un atelier de poésie organisé par le Centre Culturel Anne-Marie Morisset. Des élèves de la 4ème à la 6ème année fondamentale ont passé une matinée en atelier d'écriture en compagnie du poète. Ils ont lu des poèmes de Georges ainsi que leurs propres créations. A la fin de l'activité, les enfants ont posé des questions au poète. Ils voulaient savoir entre autres si ses parents l'avaient encouragé dans sa carrière poétique et comment il se sent quand les enfants disent mal ses poèmes. Donc, les questions n'étaient pas toujours faciles, mais le poète a répondu avec patience et bonne humeur. D'ailleurs, Georges sympathise très facilement avec les enfants et a écrit plusieurs recueils pour eux.


Les Ateliers Jérôme ont organisé une exposition de dessins de Georges Castera du 8 au 20 juin. Car en plus d’être poète, Georges est aussi dessinateur sous le nom de Radi. Il se peut que vous ayez déjà vu ses dessins, sans le savoir. Mais si tel n'est pas le cas, vous pouvez toujours vous procurez le livre Pst

La Fondation Culture Création en partenariat avec de nombreuses autres institutions entame actuellement l'organisation d'un colloque international autour de l'oeuvre de Georges Castera. Ce sera la culmination de cette année dédiée au grand poète. 


                                Lettre d’Octobre (extrait)


                               Quelquefois
                               je redeviens mortel
                               mon amour
                               accessible
                               cherchant dans la rue
                               le chant libre de tes yeux
                               pour rattraper le soleil
                               au pas de course

Pour ceux qui connaissent la littérature haïtienne, l'idée d’une année littéraire dédiée à Georges Castera n'a rien d'étonnant. Castera est au cœur de la poésie haïtienne -- dans les deux langues du pays -- et ceci depuis longtemps. Il est au cœur de cette poésie avec plus d'une vingtaine de recueils, mais aussi par sa participation active et positive à quasiment toutes les activités littéraires qui se font à travers le pays – que ce soient des interventions dans les écoles, festivals, foires et autres. Livres en Liberté, Vendredi Littéraire, Passagers du Vent, Fête du Livre Jeunesse, Georges est toujours là. Il est toujours disponible pour la conversation, pour partager ce qu'il sait, ce qu'il est avec la collectivité. Certains de ses poèmes ont été mis en musique, d'autres sont appris par des écoliers. Une bibliothèque à Limbé porte son nom. Georges Castera est incontournable dans le paysage littéraire haïtien.

Ici à Tande, nous nous joignons à ce mouvement de reconnaissance et de valorisation de notre ami Georges!

San

An n'al gade san koule
cheri
pou yon fwa nan lavi
se pa san moun k'ap koule
pou yon fwa non lari
se pa san bèt k'ap koule,
an n'al gade san koule,
cheri,
se solèy ki pral kouche.